Maulana Jalal al-Din Muhammad 's family relations through his LETTERS

Document Type : Research Paper

Author

Associate Professor of Literature Research Institute. Institute of Humanities and Cultural Studies. Tehran. Iran. Tahereh.ishany@gmail.com

Abstract

The analysis of Rumi's family relations through his letters is important because they are worthy of research as a document left over from the life of Rumi and the people of his time, and acquaint literary lovers with unknown aspects of his personal life. This is possible by using stylistics with a linguistic approach; Because stylistics with a linguistic approach can discover the hidden features of a work by examining the linguistic layers and reach the mind and world of its author. Therefore, in the present study, we use a layer stylistics that emphasizes the discovery of hidden layers of text and by applying descriptive-analytical and statistical methods to answer this question. What kind of relationship does each of Rumi's letters to family members reveal? The findings of this study show Rumi's special respect for the bride, but Rumi's not-so-sincere relationship with his second son.

Keywords

Main Subjects


- Aflaki, Shamsuddin Ahmad. (1984). Manaqib al-Arifin. With corrections, margins and annotations by Tahsin Yaziji. second edition. Tehran: World of Books. (in Persian)
- Dorpar, Maryam. (2011). "Critical stylistics; A new approach in examining style based on critical discourse analysis". literary criticism fifth year Number 17. pp. 37-62. (in Persian)
- Dorpar, Maryam. (2011). "Layered stylistics: description and contextual explanation of the style of Ghazali's letter number one in two layers of usage and syntax". forth year. Number two. pp. 193-213. (in Persian)
- Dorpar, Maryam. (2016). critical stylistics; The stylistics of Ghazali's letters with the approach of critical discourse analysis. second edition. Tehran: Science. (in Persian)
ـ Jeffries, L. (2010). Critical Stylistics. The Power of English. Houndmills: Palgrave Macmillan.
- Kakhi, Morteza. (2007). "Jalaluddin, a misplaced exile". Ferdowsi cultural, political, social and literary monthly. Number 54-55, June and July 1386, pp. 114-116. (in Persian)
- Mahmoudi Bakhtiari, Behrouz; The angel of wisdom, Nargis. (2012). "Using the violation of the principle of politeness in the analysis of the play Woe to the Mughal by Gholamhossein Saedi". Journal of application of linguistic theories in the analysis of artwork. Number 26. 10th year. pp. 23 to 32. (in Persian)
- Molavi, Jalaluddin Mohammad. (1992). Correspondence. To correct Tawfik e. Sobhani Tehran: Academic Publishing Center. (in Persian)
- Pennycock, Elster (1999) "Incommensurable Discourses" translated by Seyyed Ali Asghar Soltani, in Political Science Quarterly, vol. 4, pp. 118-157. (in Persian)
- Searle, John (2008). speech verbs .Translated by Mohammad Ali Abdullahi. Qom: Islamic Science and Culture Research Center Publications (in Persian)
- Shabanlou, Alireza. (2019). "Analysis of the content and structure of Wasefi Heravi's letters". Ancient history of Persian literature. 11th year Number one. pp. 139-162. (in Persian)
- Sultan Valad, Muhammad bin Muhammad. (1936). Introduction to Waladnameh: Masnavi Waladi. Corrected by Jalaluddin Homai. Tehran: Iqbal. (in Persian)
- Taheri, God's power. (2011). "The private life of Rumi in the hidden layers of the first story of Masnavi". Literary Textual Research Quarterly. Number 52. pp. 118-89. (in Persian)
- Taheri, God's power. (2012). "The role of Alauddin Muhammad in the life of Rumi and its veiled reflection in Masnavi". Literary Textual Research Quarterly. No. 58, year 17, pp. 135-151. (in Persian)
- Wollheim, Richard. (2011). Freud and the understanding of art. Translated by Shahriar Vaqfipour. A pile of broken images; Articles about psychoanalysis. Tehran: Cheshme. (in Persian)
- Yule, George. (2018). Language usage. Translated by Mohammad Amuzadeh Mahdirji and Manouchehr Tavangar. Ninth edition. Tehran: Side. (in Persian)
- Zarrinkoub, Abd-Al  Hossein. (1994). Step by step until meeting God. Tehran: Scientific. (in Persian)