رسالتِ ایرانشهری رودکی

نوع مقاله : علمی-پژوهشی

نویسندگان

1 دانشیار زبان و ادبیات فارسی دانشگاه گلستان،گلستان، ایران

2 کارشناس ارشد زبان و ادبیات فارسی از دانشگاه گلستان، گلستان ، ایران.

10.30465/cpl.2024.47225.3269

چکیده

در اینکه سامانیان در پی احیای فرهنگ ایران باستان بوده‌اند، تردیدی وجود ندارد. حمایت آنها از دقیقی شاعر و تشویق او برای به نظم کشیدن خدای‌نامه را باید به همین خاطر دانست. اما دقیقی تنها شاعری نبود که سامانیان او را به کاری چنین بزرگ گمارده بودند. رودکی، بزرگ‌ترین شاعر دربار سامانیان، نیز مأموریت داشت تا کلیله و دمنه را به نظم درآورد. دربارۀ علت به نظم کشیده شدن خدای‌نامه بسیار گفته‌اند، اما تاکنون توجه چندانی به چرایی انتخاب رودکی برای به نظم درآوردن کلیله و دمنه نشده است. در مقالۀ حاضر کوشیده‌ایم تا دلیل انتخاب کلیله و دمنه از سوی سامانیان و نظم آن توسط رودکی را بررسی نماییم.

آنچه مسلم است آنکه به دلیل خاستگاه هندی کلیله و دمنه نمی‌توان آن را اثری نوشته شده در فرهنگ ایرانشهری دانست اما نکته‌ای که باید به آن توجه داشت، تغییراتی (دخل و تصرف‌هایی) است که ایرانیانی چون ابن مقفع در این متن ایجاده کرده و از این طریق به آن رنگی ایرانشهری داده‌اند؛ تغییراتی که از کلیله و دمنه اثری ساخته است که «فن زندگی» و شیوۀ بخردانۀ زندگی (البته هماهنگ با فرهنگ ایرانشهری) را تعلیم می‌دهد

کلیدواژه‌ها

موضوعات


عنوان مقاله [English]

The Iranian Mission of Rudaki

نویسندگان [English]

  • Issa Amankhani 1
  • Vahid sherafat 2
1 56 / 5,000 Associate Professor of Persian Language and Literature, Golestan University, Golestan, Iran
2 Master’s degree in Persian language and literature from Golestan University،, Golestan, Iran
چکیده [English]

There is no doubt that the Samanids sought to revive ancient Iranian culture. Their support and encouragement of the poet, Abu Mansoor Daqiqi to compose Khwadāy-Nāmag should be considered for this reason. But Daqiqi was not the only poet whom the Samanis had assigned to such a great work. Rudaki, the greatest poet of the Samanian court, also had a mission to compose Kalīla wa-Dimna into poetry. So far, a lot has been said about the reason why Khwadāy-Nāmag was written into poetry, but not much attention has been paid to why Rudki was chosen to compose Kalīla wa-Dimna into poetry. In this article, we have tried to investigate the reason for the choice of Kalīla wa-Dimna by the Samanids and its poetry by Rudaki.

What is certain is that due to the Indian origin of Kalīla wa-Dimna, it cannot be considered as a work written in Iranian culture, but the point that should be paid attention to is the changes (intrusions and possessions) that Iranians such as Ibn al-Muqaffa made in this text. In this way, they have given it an Iranian color; the changes that have made Kalīla wa-Dimna a work

کلیدواژه‌ها [English]

  • Kalīla wa-Dimna
  • Iranian culture
  • Samanids
  • Rudaki
  • Ibn al-Muqaffa